sabato 12 giugno 2010


[dolcezza, 1996]

"parlare dei propri sogni a volte aiuta a comprenderli"

"speaking of your own dreams sometimes can help you to understand them"

(from L'alba di Avalon - Ancestors of Avalon, by Marion Zimmer Bradley with Diana L.Paxson, 2004, USA)

domenica 6 giugno 2010


[z.s., 2008]

"infrangere un giuramento rimette in discussione tutti gli altri"

"breaching an oath puts under discussion even all the others"

(from L'alba di Avalon - Ancestors of Avalon, by Marion Zimmer Bradley with Diana L.Paxson, 2004, USA)

domenica 30 maggio 2010


[sguardo, 2004]

"anyone so jaded that he fails to experience a sense of loss [when giving away his piece of art] - that person, to me, can neither see art nor experience its trascendency. i don't want to represent him"

(from The Brutal Art, by Jesse Kellermann, 2008, USA)

sabato 22 maggio 2010


[c..thinking, 2009]

"anche se non ci sono più uomini in catene, gli schiavi esistono ancora: schiavi economici, prigionieri di un sistema che fa le regole e, nella pratica, lascia pochissima libertà"

"even if there aren't anymore men in chains, there are still slaves: economic slaves, prisoniers of a system that creates rules and, in facts, leaves very few freedom"

(from Rastafrica - storie del paese dove osano gli autobus, by Gerry Aldridge, 2008, Milan)

sabato 8 maggio 2010



[c..beyond, 2009]

"- che ci faccio qui? ma dove credo di andare? - ammisi a me stesso a voce alta. ma in fondo mi confortava sapere che la mia spontaneità mi aveva spesso portato, negli anni, a trovarmi in situazioni emozionanti da cui avevo sempre ricavato qualcosa"

"- what am I doing here? Where do I think to go - I had to admit to myself by true voice. but finally I was ensured by knowing that my spontaneity had always brought me, through years, in exciting situations that always gave me something"

(from Rastafrica - storie del paese dove osano gli autobus, by Gerry Aldridge, 2008, Milan)

domenica 2 maggio 2010


[a..gigglin', 2009]

"tu hai affrontato il tuo cammino. pochi hanno il coraggio di una simile azione. preferiscono seguire una strada che non gli appartiene"

"you faced your path. few people are brave enough to do that. they rather prefer to go a way that's not their own"

(from Brida, by Paulo Coelho, 1990, Rio de Janeiro)

domenica 25 aprile 2010


[d, 2004]

"-avevano cominciato a vivere umilmente in un universo che non sarebbero mai riusciti a comprendere. comunque, potevano farne parte..in un unico modo però: seguendo i propri desideri e i propri sogni. è così che l'uomo si trasforma in uno strumento di dio- -e allora perché dedicarsi alla ricerca?- domandò brida. -noi non cerchiamo. ci limitiamo ad accettare, e così la nostra vita diviene più intensa e brillante, giacché arriviamo a capire che ciascuno dei passi compiuti durante l'esistenza ha un significato che travalica il nostro essere. (...) arriviamo a capire che esiste un motivo per il fatto di trovarci su questo pianeta"

"-they began and live simply in a universe they couldn't understand. anyway, they could be part of it.. in only one way: following their desires and dreams. this way man can be changed in one of god's instruments- -but then, why spending energy in the search?- brida asked. -we don't search. we just accept, and so our life gets brighter and deeper, since we understand that each one of our steps has a meaning beyond us. (...) we get to understand there's a meaning for which we are on this planet"


(from Brida, by Paulo Coelho, 1990, Rio de Janeiro)